Characters remaining: 500/500
Translation

nườm nượp

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nườm nượp" is an adjective that describes a situation where a large number of people are moving or gathering in a continuous flow, similar to a "flock" or "stream." It conveys the idea of crowds moving together in a lively and bustling manner.

Usage Instructions:
  • "Nườm nượp" is often used to describe scenes where many people are coming together for an event, such as a celebration, a market, or a public gathering.
  • It is typically used in the context of people but can also refer to animals or vehicles in some cases.
Example Sentence:
  • "Người ta nườm nượp đến quảng trường xem diễu binh."
    • Translation: "People flocked to the main square to see the military parade."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "nườm nượp" can be used in literary or poetic expressions to evoke a sense of liveliness and community spirit. For example: - "Dòng người nườm nượp trên phố trong ngày lễ hội." - Translation: "The stream of people flowed through the streets during the festival."

Word Variants:

There are no direct variants of "nườm nượp," but it can be combined with other words to create phrases, such as: - "Nườm nượp người" (crowds of people) - "Nườm nượp xe cộ" (streams of vehicles)

Different Meanings:

While "nườm nượp" primarily refers to the movement of people, it can also imply a sense of enthusiasm and excitement in the gathering. However, it may not be used in a context that describes negative or chaotic crowds.

Synonyms:

Some synonyms for "nườm nượp" include: - "đông đúc" (crowded) - "tấp nập" (bustling) - "chen chúc" (jostling)

  1. Flock, stream
    • Người ta nườm nượp đến quảng trường xem diễu binh
      They flocked to the main square and see a military parade

Comments and discussion on the word "nườm nượp"